How accurate is Google Translate: Google Translate Accuracy Measured

 

Google Translate Accuracy

Google Translate has over the years improved on what it used to be, infact, to an extent this extremely useful Google Tool has been able to build bridges across major languages in the world like; English, French, Spanish e.t.c. Today, it is easy to communicate with a friend you met on social media who speaks and understands only French by translating his messages on Google Translate to Englisgh or any language of your choice.


Who knows, you can decided to pretend you understand and speak French. Double thanks to Google Translate and its inherent capabilities. And of course, we find it fascinating, isn't it?

Be that as it may, Google Translate as we all know isn't hundred percent accurate and this is not to talk down on it or undermine its translating prowess. It is one of the best language translator out there, if not the best. Some experts say Google Translator is around 50,60,70 or 90 percent accurate. Well, you have got to read this article to the end to find out for yourself.  

What is Google Translate?

Google Translate was lunched on the 28th of April 2006, according to Wikipedia it was initially lunched as a statistical machine translation service, it used United Nations and European Parliament documents and transcripts to gather linguistics data. Rather than translating languages directly, it first translates text to English and then pivots to the target language. In most of the language combinations it posits in its grid, with a few exceptions which includes Catalan-Spanish. Credit: Wikipedia.

Google Translate Accuracy

How Google Translate Works

One of Google Translate initial problems or issues was with translating languages with completely different word order. With its original statistical model, Google Translate had little or no way to understand how to turn a sentence structure around. As a result of this development, Google had to introduce the Google Neutral Machine Translation (GNMT) on the 27th of September, 2016, to improve Google Translate Algorithms.

The complete replacement of Computing with GNMT mearnt that Google Translate does not need to Translate words anymore, instead, it makes adequate use of Artificial Intelligence powered by Neutral Machine Translation Algorithms which would readily produce the meaning of a text in another language from a wider context. Waw! Isn't that a note worthy improvement?

Secondly, the system no longer needed to flip the text word sequence of its originally source before Translating it. Instead, it chooses to do exactly what the human brain would do by obeying and observing language grammar. By so doing, it ensures that it translates the meaning of the text instead of the words.

With the capabilities of Google Translate, the possibility of always needing a Human Translator is fast fading away. Everybody seemed satisfied and happy with Google and its easy to access translator. A lot of people of had the app install in their samrtphones, tabs and PC. Others would run to Google to search ‘Google Translator’ if they had any text to translate. Now, that leads us to the million dollar question; how accurate is Google Translate ? Find out in the next paragraph.

Google Translate Accuracy

How accurate is Google Translate?

Perhaps, you have always depended on Google Translate to easily translate your text because you may not have enough resources to hire a human translator. Well, am sorry to disappoint you. Google Translate is not 100% accurate.

Also Read: Inferkit – Use Talk to Transformer to Get AI Generated Text, Stories, Poems, Articles, And More

At this point, it is only safe to say that Google Translate is only between 60%-90% accuracy. Probably, this is to suggest that Artificial Intelligence is still unable to beat the human brain in alot of things. So, our brains are very much ahead of Artificial Intelligence in translating text and sentences from one language to the other.

Take the below screenshot for example, it shows a translation from English to my mother tongue, Asusu Igbo.

Google Translate Accuracy

As you can on the screenshot above, I used Google Translate to translate the sentence “I'm laughing at your stupidity” to Asusu Igbo. Unfortunately, Google Translate got it wrong even though it tried to an extent to convey the meaning of the sentence. The Igbo sentence “Anam ato ochi nzuzu gi” is not only wrong, but a bad translation of the original sentence in English. The sentence in Asusu Igbo should have read; “Nzuzu gi na ato m ochi”.

Conclusion

You can still use Google Translate without minding its deficiencies especially when your use of the tool is informal. If you intend to do anything official, a human translator will always be the best. So, do not depend completely on Google Translate because it is not 100% accurate, but can be used for informal and unofficial activities.

Warning ⚠
Adapts News and its contents are protected by COPYRIGHT LAW (DMCA) with high-priority response rate. Reproduction without permission or due credit link back will cause your article(s) to be removed from search engines and disappearance of Ads on that page if monetized with Adsense.
Share
Oti Adapt Blog: Latest Sports, Technology, Politics, Entertainment and Campus Updates.
Newer Posts Newer Posts Older Posts Older Posts

More posts

Comments

Post a Comment